Первое послание Паула ТиметеюГлава 4 |
|
1 |
|
2 Такие учения придут через лицемерие бессовестных лжецов, . |
|
3 которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Всевышним для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью. |
|
4 Всё сотворённое Всевышним хорошо, и всё, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться, |
|
5 потому что оно освящается словом Всевышнего и молитвой. |
|
6 Если ты, Тиметей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Исы Масиха, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал. |
|
7 Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие. |
|
8 Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем. |
|
9 Это слово правильно и достоверно. |
|
10 Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему. |
|
11 Этого требуй от людей и этому учи их. |
|
12 Не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для последователей Исы Масиха примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте. |
|
13 Пока я не приду, занимайся чтением Писания вслух перед общиной, проповедью, учительством. |
|
14 Не пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук старейшин. |
|
15 Будь усерден во всём этом, посвяти себя этому, чтобы все видели твой успех. |
|
16 Следи за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасёшь и себя, и тех, кто слушает тебя. |
1 TimothyChapter 4 |
|
1 |
|
2 Speaking lies |
|
3 Forbidding |
|
4 For |
|
5 For |
|
6 |
|
7 But |
|
8 For |
|
9 This is a faithful |
|
10 For |
|
11 |
|
12 Let no man |
|
13 Till |
|
14 Neglect |
|
15 Meditate upon |
|
16 Take heed |
Первое послание Паула ТиметеюГлава 4 |
1 TimothyChapter 4 |
|
1 |
1 |
|
2 Такие учения придут через лицемерие бессовестных лжецов, . |
2 Speaking lies |
|
3 которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Всевышним для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью. |
3 Forbidding |
|
4 Всё сотворённое Всевышним хорошо, и всё, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться, |
4 For |
|
5 потому что оно освящается словом Всевышнего и молитвой. |
5 For |
|
6 Если ты, Тиметей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Исы Масиха, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал. |
6 |
|
7 Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие. |
7 But |
|
8 Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем. |
8 For |
|
9 Это слово правильно и достоверно. |
9 This is a faithful |
|
10 Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему. |
10 For |
|
11 Этого требуй от людей и этому учи их. |
11 |
|
12 Не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для последователей Исы Масиха примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте. |
12 Let no man |
|
13 Пока я не приду, занимайся чтением Писания вслух перед общиной, проповедью, учительством. |
13 Till |
|
14 Не пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук старейшин. |
14 Neglect |
|
15 Будь усерден во всём этом, посвяти себя этому, чтобы все видели твой успех. |
15 Meditate upon |
|
16 Следи за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасёшь и себя, и тех, кто слушает тебя. |
16 Take heed |